On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]

Добро пожаловать на форум!

Здесь самое место для вашей рекламы. Вы заметили и все заметят.



АвторСообщение



Сообщение: 63
Зарегистрирован: 17.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 08:55. Заголовок: Музыка востока. ПЕРЕВОДЫ ПЕСЕН


Попытаемся разложить по полочкам наши знания о восточной музыке.
Добавляем по следующей схеме:
Автор музыки, для кого написал, о чем песня, ну и сам трек песни
Дополняем друг друга и поддерживаем:)



Переводы на английский язык с сайта
http://www.shira.net
http://www.orientaldancer.net

Переводы классических и эстрадных композиций можно посмотреть здесь:
http://bd-articles.narod.ru/SongsLyrics.html
http://haremdance.narod.ru/html/translat.html
http://arabi.4bb.ru/viewtopic.php?id=9&p=5
http://ranin.ru/index.php/transl
http://bellydance.webtalk.ru/viewtopic.php?id=51
Если вы заметили в тексте перевода ошибку, прошу исправить, мы все вместе за качество!
Очень прошу всех жаждущих, имеющих переводы присоединяться и добавлять!

Переводы этих песен вы найдёте в теме

Akdib aleyk (Акдэб алейк)
Ana f'Inta Zarak
Alf Leyla wa Leyla - 1001 Ночь
Amarain ( Две луны)
Batwanes Beek. Ты всегда со мной
Harramt Ahebbak
Ya Tamra Henna
Wahashtiini
Sirat El Hob
Sawah
AAESH BADAK
Tab Wana Maly
Baateriflik
Mawood
Ana Bastanak

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 84 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]





Сообщение: 64
Зарегистрирован: 17.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 08:55. Заголовок: Akdib aleyk (Акдэб а..


Akdib aleyk (Акдэб алейк) Я бы тебе солгал


Автор: Adam, информации о нём пока не нашла
Песня очень известная и многими любимая
Перевод не с оригинала, а с английского перевода песни.
Скачатьfadel_shaker_akdeb_aalek_muzgruz.ru.mp3<\/u><\/a>



Akdib 3aleyk
Я бы тебе солгал х6
Перевод по щелчку "скрытый текст"
Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 65
Зарегистрирован: 17.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 09:28. Заголовок: Ana f'Inta Zarak (Я жду тебя)


Ana f'Inta Zarak (Я жду тебя)


Стихи: Mahmoud Biram Altounisi
Музыка: Zakaria A'hmad

Эта песня стала популярной в исполнении Ум Кальсум. Можно встретить разное написание название лат. буквами "Ana F'entezarak", "Anna Fintizarak", "Ana B'intizarak", "Ana Fe Entezarak".

Ум Кальсум (1904-1975) считается наиболее музыкально одарённной и талантливой певицей и музыкантом 20века на Среднем Востоке. Она была невероятно популярна на протяжении 50 лет своего творчества и до сих пор её песни звучат на всех арабоязычных радиостанциях. Ум Кальсум является одной из 4х легендарных исполнителей египетской музыки. 3 остальных это Farid al-Atrache, Mohammed Abdel Wahab, и Abdel Halim Hafez. (Фарид аль Атраш,Мохамед Абдель Вахаб, Абдель Халим Хафез)

Есть разные варианты написания её имени латинским алфавитом: Um Kulthum, Om Kalsoum, Umm Kulthoum, Om Kalthoum, Umm Kalsum, Oum Kalthum, Oum Kolthoum, Oum Kaltsoum, и другие.

Перевод по щелчку на "скрытый текст"
Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 66
Зарегистрирован: 17.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 10:00. Заголовок: Alf Leyla wa Leyla -..


Alf Leyla wa Leyla - 1001 Ночь


Стихи: Morsi Gamil Aziz
Музыка: Baligh Hamdi
Исполняет Ум Кальсум

Ум Кальсум
alf-leila-wa-leila-ok.mp3<\/u><\/a>
В исполении Нэнси Айрам

Саида


Перевод по щелчку на "скрытый текст"
Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Жемчужина востока




Сообщение: 31
Зарегистрирован: 25.04.10
Откуда: Россия, Искитим
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 10:10. Заголовок: Олечка спасибо БОЛЬШ..


Олечка спасибо БОЛЬШОЕ!!!!! Очень важная тема, очень. Мы должны знать, что танцуем.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 68
Зарегистрирован: 17.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 10:21. Заголовок: Полезная ссылка


http://bellydance.webtalk.ru/viewtopic.php?id=51
Вот тут кое-что есть по переводам:)
Честно говоря я даже не ожидала что в текстах такая глубина. Не удивительно, что египтяне их слушают взапой и так любят!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 149
Зарегистрирован: 14.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 14:19. Заголовок: Песня Amarain ( Две ..


Песня Amarain ( Две луны)


Является арабской свадебной. Её исполнял известный певец стиля щааби Hassan el-Asmar (Хассан эль Асмар).
В исполнении Ирины Поповой


Стихи: Yousef Taha
Музыка: Moukhtar el Sayed
скачать песню http://slil.ru/29291752<\/u><\/a>
Перевод по щелчку на "скрытый текст"

Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 75
Зарегистрирован: 17.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.05.10 14:57. Заголовок: Batwanes Beek. Ты вс..


Batwanes Beek. Ты всегда со мной
(You're Always With Me)


Warda El Gaza'iriya.

Стихи: Omar Batiesha
Музыка: Salah El Sharnobi
Песня стала популярной в исполнении Warda El Gaza'iriya. (Варды)
http://www.youtube.com/watch?v=xdXbfy2B8lI&feature=player_embedded<\/u><\/a>

В процессе перевода, у меня сама собой закрутилась в голове песня "Опустела без тебя земля" или "Нежность". Смысл и настроение очень похожи.


Перевод по щелчку на "скрытый текст"
Скрытый текст


Мда, я почти прослезилась.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 110
Зарегистрирован: 18.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.05.10 09:34. Заголовок: Мне кажется - арабы ..


Мне кажется - арабы не так глубоко воспринимают собственные тексты , как мы Мы просто народ сдержанный, а арабы слегка экзальтированные - если подходить с русскими мерками. Судя по тому, как они ведут себя в повседневной жизни.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 85
Зарегистрирован: 17.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.06.10 08:36. Заголовок: Даже не знаю что и о..


Даже не знаю что и ответить...Возможно и так, но они свои "глубокие" песни слушают постоянно, из каждого такси, в каждой кафешке звучат старые записи....А у нас эти прекрасные песни днём с огнём не найдёшь! По ТВ может на Новый год его покажут...
Они своё помнят, а мы то че-то как-то...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 127
Зарегистрирован: 18.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.06.10 05:11. Заголовок: Согласна. Это так и ..


Согласна. Это так и есть. Русская культура в России почти что в подполье

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
администратор




Сообщение: 161
Зарегистрирован: 14.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 08.06.10 10:50. Заголовок: Harramt Ahebbak


Harramt Ahebbak



В исполнении Варды


Перевод в скрытом тексте Скрытый текст


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 88
Зарегистрирован: 17.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.10 09:20. Заголовок: Ya Tamra Henna (O He..


Ya Tamra Henna
(O Henna Flower)




Классическую египетскую песню "Цветок Хны" исполнила Файза Ахмед в 1975г. в фильме "Цветок Хны"

Считается что в фильме есть 2 песни под названием "Цветок Хны". Этот перевод грустной песни, с печальным текстом. (Есть ещё весёлая песня, под которую в фильме танцует Наима Акеф). По сюжету фильма, девушка по имени Цветок Хны исчезла и её друзья не знают куда. В этой песне жених её сестры поёт эту песню спрашивая, что с ней произошло.

Композитор: Мохамед Муги (Mohammed Moogy)
http://www.youtube.com/watch?v=XTIU1F83y9s&feature=related<\/u><\/a>

Перевод в скрытом тексте
Скрытый текст


Весёлая песня под которую танцует Наима Акеф. Её перевода тут НЕТ. :)
http://www.youtube.com/watch?v=eCUrWN3IkYA&feature=related<\/u><\/a>




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 89
Зарегистрирован: 17.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.10 09:32. Заголовок: Wahashtiini (I Miss ..


Wahashtiini
(I Miss You) Я скучаю по тебе



А вот классический Вахаштени:

Арабизм! Оркестр!! Дарбука!!!!!

Название песни пишут по разному "Wa Hastiny" или "Wahashtiny". Певец, сделавший её популярым Khalid Agag, иногда пишется Khalid Ajaj.

Стихи: Salah Faiz
Музыка: Khalid ei Emir

Перевод в скрытом тескте
Скрытый текст




Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
moderator




Сообщение: 136
Зарегистрирован: 18.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.10 13:35. Заголовок: Ой Оля - спасибо за ..


Ой Оля - спасибо за Вахаштини!!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Сообщение: 90
Зарегистрирован: 17.03.10
Репутация: 0
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.06.10 13:53. Заголовок: Пожалуйста :sm12: Пр..


Пожалуйста
Принимаются пожелания по переводу популярных и классических песен.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 84 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 20
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет