|
| |
Сообщение: 169
Зарегистрирован: 23.08.10
Репутация:
0
|
|
Отправлено: 24.01.12 11:19. Заголовок: Part 4 And it beg..
Part 4 And it began, it began, it began. We ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And it began, it began, it began. Ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And oh, my fear. We ah ya khofy, Oh my fear. Ah ya khofy, Oh my fear from the end of the journey. Ah ya khofy men akhr el meshwar. Oh my fear. Ah ya khofy. And it began, it began, it began. We ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And it began, it began, it began. Ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And oh, my fear. We ah ya khofy, Oh my fear. Ah ya khofy, Oh my fear from the end of the journey. Ah ya khofy men akhr el meshwar. Oh my fear. Ah ya khofy. Heaven or fire? Gana wala nar ah ya einy? I'm going regardless, but I'm doubtful. Rayeh wana mehtar ah ya khofy. Heaven or fire? Gana wala nar ah ya einy? I'm going regardless, but I'm doubtful. Rayeh wana mehtar ah ya khofy. And it began, it began, it began. We ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And it began, it began, it began. Ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And oh, my fear. We ah ya khofy, Oh my fear. Ah ya khofy, Oh my fear from the end of the journey. Ah ya khofy men akhr el meshwar. Oh my fear. Ah ya khofy. Heaven or fire? Gana wala nar ah ya einy? I'm going regardless, but I'm doubtful. Rayeh wana mehtar ah ya khofy. Heaven or fire? Gana wala nar ah ya einy? I'm going regardless, but I'm doubtful. Rayeh wana mehtar ah ya khofy. And it began, it began, it began. We ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And it began, it began, it began. Ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And oh, my fear. We ah ya khofy, Oh my fear. Ah ya khofy, Oh my fear from the end of the journey. Ah ya khofy men akhr el meshwar. Oh my fear. Ah ya khofy. And it began, it began, it began. We ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And it began, it began, it began. Ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And oh, my fear. We ah ya khofy, Oh my fear. Ah ya khofy, Oh my fear from the end of the journey. Ah ya khofy men akhr el meshwar. Oh my fear. Ah ya khofy. Heaven or fire? Gana wala nar ah ya einy? I'm going regardless, but I'm doubtful. Rayeh wana mehtar ah ya khofy. Heaven or fire? Gana wala nar ah ya einy? I'm going regardless, but I'm doubtful. Rayeh wana mehtar ah ya khofy. And it began, it began, it began. We ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And it began, it began, it began. Ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And oh, my fear. We ah ya khofy, Oh my fear. Ah ya khofy, Oh my fear from the end of the journey. Ah ya khofy men akhr el meshwar. Oh my fear. Ah ya khofy. And it began, it began, it began. We ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And it began, it began, it began. Ebtada, ebtada, ebtada. The journey began. Ebtada el meshwar. And oh, my fear. We ah ya khofy, Oh my fear. Ah ya khofy, Oh my fear from the end of the journey. Ah ya khofy men akhr el meshwar. Oh my fear. Ah ya khofy. Heaven or fire? Gana wala nar ah ya einy? I'm going regardless, but I'm doubtful. Rayeh wana mehtar ah ya khofy. Heaven or fire? Gana wala nar ah ya einy? I'm going regardless, but I'm doubtful. Rayeh wana mehtar ah ya khofy. And we met. Wet abelna, And life was beautiful in front of our eyes. Wel haya odam eneina helwa. And we met. Wet abelna, And the words from her lips were melodies. Wel kalam fok el shafaief ghenwa. And we met. Wet abelna, And life was beautiful in front of our eyes. Wel haya odam eneina helwa. And we met. Wet abelna, And the words from her lips were melodies. Wel kalam fok el shafaief ghenwa. Everything that I thought of, Kol haga fakart feeha, Within a second you responded to. Fe lahza wahda radeit aleiha, With a beautiful glance from her eyes. Be nazra helwa men eneiha. Everything that I thought of, Kol haga fakart feeha, Within a second you responded to. Fe lahza wahda radeit aleiha, With a beautiful glance from her eyes. Be nazra helwa men eneiha. I saw hope in her eyes. El aman fe eneiha. I felt like I reached my hope in her eyes. Haseit enny adeit lel aman fe eneiha. I saw hope in her eyes. El aman fe eneiha. I felt like I reached my hope in her eyes. Haseit enny adeit lel aman fe eneiha. And take as much kindness as you'd like. Wel hanaan khod menny wedfaa, You who is deprived of any kindness. Yally mahroom mel hanaan. And take as much kindness as you'd like. Wel hanaan khod menny wedfaa, You who is deprived of any kindness. Yally mahroom mel hanaan. I saw hope in her eyes. El aman fe eneiha. I felt like I reached my hope in her eyes. Haseit enny adeit lel aman fe eneiha. I saw hope in her eyes. El aman fe eneiha. I felt like I reached my hope in her eyes. Haseit enny adeit lel aman fe eneiha. And take as much kindness as you'd like. Wel hanaan khod menny wedfaa, You who is deprived of any kindness. Yally mahroom mel hanaan. And take as much kindness as you'd like. Wel hanaan khod menny wedfaa, You who is deprived of any kindness. Yally mahroom mel hanaan. And the moon rose. Wel amar tilaa, And the fear resigned. Wel khof ba-eid. And the moon rose. Wel amar tilaa, And the fear resigned. Wel khof ba-eid. And the wind became warm. Wel hawa defei, And the nights heard our pleas. Wel leil simaa. And the moon rose. Wel amar tilaa, And the fear resigned. Wel khof ba-eid. And the wind became warm. Wel hawa defei, And the nights heard our pleas. Wel leil simaa. So promise us, oh world, promise. We amana, amana ya donia, amana. Take us to our joy; promise. Takhdeena lel farh amana. So promise us, oh world, promise. We amana ya donia, amana. Take us to our joy; promise. Takhdeena lel farh amana. So promise us, oh world, promise. We amana, amana ya donia, amana. Take us to our joy; promise. Takhdeena lel farh amana. So promise us, oh world, promise. We amana ya donia, amana. Take us to our joy; promise. Takhdeena lel farh amana. And keep any grief away from us. Wetkhaly el hozn ba-eed ana. And tell love to wait for us. Wet ooly lel hob estana. And keep any grief away from us. Wetkhaly el hozn ba-eed ana. And tell love to wait for us. Wet ooly lel hob estana. He stooped, mayel, And dropped his napkin. We hadaf mandeelo And he wrote on it's edge We kateb ala tarfo For me to go to him. Ageelo. He stooped, mayel, And dropped his napkin. We hadaf mandeelo And he wrote on it's edge We kateb ala tarfo For me to go to him. Ageelo. So promise us, oh world, promise. We amana, amana ya donia, amana. Take us to our joy; promise. Takhdeena lel farh amana. So promise us, oh world, promise. We amana ya donia, amana. Take us to our joy; promise. Takhdeena lel farh amana. And keep any grief away from us. Wetkhaly el hozn ba-eed ana. And tell love to wait for us. Wet ooly lel hob estana. And keep any grief away from us. Wetkhaly el hozn ba-eed ana. And tell love to wait for us. Wet ooly lel hob estana. Part 5 You see where we are, you see? Shoof ba-eina fein shoof. You see where we are, my heart? Shoof ba-eina fein ya alby. And where has she gone? We heya raheit fein. You see where we are, my heart? Shoof ba-eina fein ya alby. And where has she gone? We heya raheit fein. You see where she took us to, my heart? Shoof khadeitna le fein ya alby, And do you see where she left us? We shoof sabeitna fein. You see where we are, you see? Shoof ba-eina fein shoof. You see where we are, my heart? Shoof ba-eina fein ya alby. And where has she gone? We heya raheit fein. You see where we are, my heart? Shoof ba-eina fein ya alby. And where has she gone? We heya raheit fein. You see where she took us to, my heart? Shoof khadeitna le fein ya alby, And do you see where she left us? We shoof sabeitna fein. You see where she took us to, my heart? Shoof khadeitna le fein ya alby, And do you see where she left us? We shoof sabeitna fein. To the path of the past we're returning. Fe sikit zamaan ragein, To the path of the past. Fe sikit zamaan. At the same place we were lost. Fe nafs el makan daieen, At the same place. Fe nafs el makan. To the path of the past we're returning. Fe sikit zamaan ragein, To the path of the past. Fe sikit zamaan. At the same place we were lost. Fe nafs el makan daieen, At the same place. Fe nafs el makan. Neither our wounds heal, my heart, La giraahna bitihda ya alby, Nor do we forget the past. Fe sikit zamaan. Neither our wounds heal, my heart, La giraahna bitihda ya alby, Nor do we forget the past. Fe sikit zamaan. You see where we are, you see? Shoof ba-eina fein shoof. You see where we are, my heart? Shoof ba-eina fein ya alby. And where has she gone? We heya raheit fein. You see where we are, my heart? Shoof ba-eina fein ya alby. And where has she gone? We heya raheit fein. You see where she took us to, my heart? Shoof khadeitna le fein ya alby, And do you see where she left us? We shoof sabeitna fein. You see where we are, you see? Shoof ba-eina fein shoof. You see where we are, my heart? Shoof ba-eina fein ya alby. And where has she gone? We heya raheit fein. You see where we are, my heart? Shoof ba-eina fein ya alby. And where has she gone? We heya raheit fein. You see where she took us to, my heart? Shoof khadeitna le fein ya alby, And do you see where she left us? We shoof sabeitna fein. You see where she took us to, my heart? Shoof khadeitna le fein ya alby, And do you see where she left us? We shoof sabeitna fein. To the path of the past we're returning. Fe sikit zamaan ragein, To the path of the past. Fe sikit zamaan. At the same place we were lost. Fe nafs el makan daieen, At the same place. Fe nafs el makan. To the path of the past we're returning. Fe sikit zamaan ragein, To the path of the past. Fe sikit zamaan. At the same place we were lost. Fe nafs el makan daieen, At the same place. Fe nafs el makan. Neither our wounds heal, my heart, La giraahna bitihda ya alby, Nor do we forget the past. Fe sikit zamaan. Neither our wounds heal, my heart, La giraahna bitihda ya alby, Nor do we forget the past. Fe sikit zamaan. You see where we are, you see? Shoof ba-eina fein shoof. You see where we are, my heart? Shoof ba-eina fein ya alby. And where has she gone? We heya raheit fein. You see where we are, my heart? Shoof ba-eina fein ya alby. And where has she gone? We heya raheit fein. You see where she took us to, my heart? Shoof khadeitna le fein ya alby, And do you see where she left us? We shoof sabeitna fein. You see where we are, you see? Shoof ba-eina fein shoof. You see where we are, my heart? Shoof ba-eina fein ya alby. And where has she gone? We heya raheit fein. You see where we are, my heart? Shoof ba-eina fein ya alby. And where has she gone? We heya raheit fein. You see where she took us to, my heart? Shoof khadeitna le fein ya alby, And do you see where she left us? We shoof sabeitna fein. You see where she took us to, my heart? Shoof khadeitna le fein ya alby, And do you see where she left us? We shoof sabeitna fein. To the path of the past we're returning. Fe sikit zamaan ragein, To the path of the past. Fe sikit zamaan. At the same place we were lost. Fe nafs el makan daieen, At the same place. Fe nafs el makan. To the path of the past we're returning. Fe sikit zamaan ragein, To the path of the past. Fe sikit zamaan. At the same place we were lost. Fe nafs el makan daieen, At the same place. Fe nafs el makan. Neither our wounds heal, my heart, La giraahna bitihda ya alby, Nor do we forget the past. Fe sikit zamaan. Neither our wounds heal, my heart, La giraahna bitihda ya alby, Nor do we forget the past. Fe sikit zamaan. Part 6 The path has awakened our senses. Bet sahy el tareek khataweena, To the years of grief, and the sky. We anin el seneen. Wel sama, The sky weeps for us El sama betebky aleina And our days of grief. Wel nay el hazeen. Our days of grief. El nay el hazeen. The path has awakened our senses. Bet sahy el tareek khataweena, To the years of grief, and the sky. We anin el seneen. Wel sama, The sky weeps for us El sama betebky aleina And our days of grief. Wel nay el hazeen. Our days of grief. El nay el hazeen. Even the stars of the night, Hata negoom layaleena, And the moon have vanished. Wel amar ghaibeen. Vanished, vanished, Ghaibeen. Ghaibeen. Vanished. Ghaibeen. Even the stars of the night, Hata negoom layaleena, And the moon have vanished. Wel amar ghaibeen. Vanished, vanished, Ghaibeen. Ghaibeen. Vanished. Ghaibeen. Again, again, again. Tany, tany, tany. We'll go to love again. Hanrooh lel hob tany. And the fire, and torture, again. Wel nar, wel azab, men tany. Again, again, again. Tany, tany, tany. We'll go to the wilderness again. Hanrooh lel heera tany. And be lost, and run after our dreams. Wen deia, wenegree wara el amany. Again, again, again. Tany, tany, tany. We'll go to love again. Hanrooh lel hob tany. And the fire, and torture, again. Wel nar, wel azab, men tany. Again, again, again. Tany, tany, tany. We'll go to the wilderness again. Hanrooh lel heera tany. And be lost, and run after our dreams. Wen deia, wenegree wara el amany. Again, again, again. Tany, tany, tany. We'll go to love again. Hanrooh lel hob tany. And the fire, and torture, again. Wel nar, wel azab, men tany. Again, again, again. Tany, tany, tany. Again, again, again. Tany, tany, tany. We'll go to love again. Hanrooh lel hob tany. And the fire, and torture, again. Wel nar, wel azab, men tany. Again, again, again. Tany, tany, tany. Again, again, again. Tany, tany, tany. We'll go to love again. Hanrooh lel hob tany. And the fire, and torture, again. Wel nar, wel azab, men tany. Again, again, again. Tany, tany, tany. We'll go to the wilderness again. Hanrooh lel heera tany. And be lost, and run after our dreams. Wen deia, wenegree wara el amany. Again, again, again. Tany, tany, tany. We'll go to love again. Hanrooh lel hob tany. And the fire, and torture, again. Wel nar, wel azab, men tany. Again, again, again. Tany, tany, tany. Again, again, again. Tany, tany, tany. We'll go to love again. Hanrooh lel hob tany. And the fire, and torture, again. Wel nar, wel azab, men tany. Again, again, again. Tany, tany, tany. And the moon will vanish, Wey gheeb el amar, And embrace the restless nights. Weneesh el sahar. And burn with our pain, We ahaty el alam, Through the nights of regret. Fe layaly el nadam. And the moon will vanish, Wey gheeb el amar, And embrace the restless nights. Weneesh el sahar. And burn with our pain, We ahaty el alam, Through the nights of regret. Fe layaly el nadam. So promise us, oh world, promise. We amana, amana ya donia, amana. Take us to our joy; promise. Takhdeena lel farh amana. So promise us, oh world, promise. We amana ya donia, amana. Take us to our joy; promise. Takhdeena lel farh amana. So promise us, oh world, promise. We amana, amana ya donia, amana. Take us to our joy; promise. Takhdeena lel farh amana. So promise us, oh world, promise. We amana ya donia, amana. Take us to our joy; promise. Takhdeena lel farh amana. And keep love away from us. Wet khalee el hob ba-eed ana, We won't wait for him. Wala nestana, So he shouldn't wait for us. Wala yestana.
|